Aucune traduction exact pour "فيما بين الدول الإفريقية"

Traduire anglais arabe فيما بين الدول الإفريقية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Finally, the share of intra-African exports has seen an increase.
    وأخيراً، تزايدت حصة الصادرات فيما بين الدول الأفريقية.
  • The findings of the study are also expected to strengthen intra-African investment and trade.
    ويتوقع أن تعزز نتائج الدراسة أيضا الاستثمار والتجارة فيما بين الدول الأفريقية.
  • But such efforts have often suffered from a lack of resources, escalating conflicts and the fact that some of the economic groups established among African States have not been able to address those problems.
    إلا أن هذه الجهود كانت تعاني في الكثير من الأحيان من نقص الموارد وتصاعد حدة النزاعات، وعدم تمكُّن المجموعات الاقتصادية المختلفة المنشأة فيما بين الدول الأفريقية من مواجهتها.
  • Participants to this conference identified the need to synergy in the area of intelligence and security.
    وقد تحدث المشاركون في هذا المؤتمر عن ضرورة إيجاد آلية، من خلال هذه اللجنة، للتشاور والتآزر فيما بين الدول الأفريقية في مجال الاستخبارات والأمن.
  • NEPAD has been brought before the General Assembly because it has the potential to mark a global turning point, a turning point in the relationship among African States and in that of developed nations with Africa.
    فالشراكة الجديدة معروضة على الجمعية العامة لأنها تحمل إمكانية إحداث نقطة تحول عالمية، نقطة تحول في العلاقة فيما بين الدول الأفريقية والعلاقة بين الدول المتقدمة النمو وأفريقيا.
  • During the period under review, the Centre, despite financial constraints, continued to contribute to efforts to promote wider understanding and cooperation among African States in the areas of peace, disarmament and security.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المركز، رغم ما يواجهه من عوائق مالية، الإسهام في الجهود المبذولة لتشجيع توسيع نطاق التفاهم والتعاون فيما بين الدول الأفريقية في مجالات السلام ونزع السلاح والأمن.
  • REITERATES the urgency and the need for inter-African cooperation in addressing the problems associated with the illicit use, transfer and manufacture of small arms and light weapons, and EMPHASIZES the primary role the OAU can play in coordinating actions in those affected areas;
    يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى إقامة تعاون فيما بين الدول الأفريقية لمعالجة المشاكل المرتبطة بالاستخدام غير الشرعي ونقل وصناعة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، ويؤكد الدور الأساسي الذي يمكن أن تضطلع به منظمة الوحدة الأفريقية في تنسيق الأعمال في المناطق المتضررة؛
  • The reorganization of the Organization of African Unity as the African Union also provides a new dynamism for cooperation among African nations, emphasizing economic integration as a means to achieve greater political unity among African countries.
    كما أن إعادة تنظيم منظمة الوحدة الأفريقية بتحويلها إلى الاتحاد الأفريقي تتيح دينامية جديدة للتعاون فيما بين البلدان الأفريقية، وتشدد على التكامل الاقتصادي كوسيلة لتحقيق المزيد من الوحدة السياسية فيما بين الدول الأفريقية.
  • In this regard, the Regional Centre encouraged participating States to submit reports on small arms and light weapons import, export and manufacture in order to promote transparency and confidence-building among African States.
    وفي هذا الصدد، شجع المركز الإقليمي الدول المشاركة على تقديم التقارير عن استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وذلك بهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأفريقية.
  • Regional cooperation and partnerships among African States and international entities are essential to promoting the use of space science and technology to achieve internationally agreed sustainable development goals and provide the benefits of space technology.
    ومن الضروري وجود علاقات التعاون والشراكات الإقليمية فيما بين الدول الأفريقية والمؤسسات الدولية من أجل تشجيع الاستفادة من علوم وتكنولوجيا الفضاء لبلوغ أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا وإتاحة فوائد تكنولوجيا الفضاء.